To be cute – Ser mono/a
In the event you discover somebody cute you consult with them as mono if it’s a man, or mona if it’s a lady.
Mono can also be the phrase for monkey/ape or overalls/jumpsuit, however as an adjective it refers to one thing that’s fairly, lovely or stunning, or should you’re speaking about an individual, it means you discover them cute.
Instance: Jaime es muy mono pero a mí me gustan los chicos malos.
Jaime could be very cute however I like unhealthy boys.
To be good-looking or stunning – Ser guapo/a
Guapo is a phrase newbie Spanish learners are fast to be taught, and the excellent news is that it really works simply as effectively for guys or women – guapo if it’s a person, guapa if it’s girl – versus in English the place engaging males are often described as good-looking and ladies as stunning.
If you wish to say somebody could be very engaging, the superlative is guapísimo/a.
In a extra colloquial means, you may name somebody guapetón or guapete (male), or guapetona (feminine).
Instance: Sara es guapísima pero también es un poco creída.
Sara could be very stunning however she’s additionally a bit useless.
Guapo or guapa is the ‘most secure’ method to consult with somebody you discover engaging in Spanish. Picture: Freepik
To be sizzling – Estar bueno/a
If you wish to touch upon how sizzling somebody is within the bodily sense, a typical method to specific this in Spain is saying that ‘they’re good’. It’s necessary to do not forget that there’s an enormous distinction between saying ser bueno and estar bueno. Ser and estar are each the verb ‘to be’ in Spanish (they’re used in a different way, nonetheless), however ser bueno means ‘to be good’ whereas estar bueno means ‘to be sizzling’. Cautious with this, in any other case you might find yourself referring to your good friend’s pet or baby as ‘sizzling’.
This even applies to the expression ser más bueno que el pan (pretty much as good as gold, however within the literal sense that means ‘higher than bread’); if the verb is swapped to estar (estar más bueno que el pan) it means to be tremendous sizzling/horny.
You too can simply name them buenorro or buenorra, though it’s fairly a ahead means or referring to somebody as sexually engaging.
Instance: ¡Está buenísimo! Parece un modelo.
He’s so sizzling! He appears to be like like a mannequin.
Sizzling man/sizzling chick – Tío bueno/tía buena
On the identical be aware, calling somebody a ‘good uncle’ or ‘good auntie’ in Spanish implies that you discover them engaging. Allow us to clarify earlier than you get the incorrect thought.
Tío/tía can also be a really generally used casual method to consult with a person or girl, just like saying ‘a bloke’ or ‘dude’ in English if it’s a man, or ‘chick’ or ‘chook’ if it’s a lady.
That, with the bueno to consult with somebody as sizzling, has morphed right into a quite common method to consult with a sizzling man or lady. In the event you truly needed to say somebody is an effective uncle or auntie within the typical sense, you may say ‘buen tío’ or ‘buena tía’, which might additionally imply ‘an excellent man or lady’, as in ‘he’s an excellent man’.
Instance: Menuda tía buena acaba de entrar al bar.
An absolute hottie has simply walked into the bar.
So yummy I might eat him/her up – Estar para comérselo
Not so much to elucidate right here, should you discover somebody so dishy you might put them on a plate and eat them up in a single sitting, that’s precisely what Spaniards say.
Instance: Mario está para comérselo en ese traje.
Mario appears to be like so yummy in that go well with I might eat him up.
If Spaniards discover somebody very engaging, they specific their want to eat them. (Picture by JAIME REINA / AFP)
He/she turns me on – Me da morbo
Morbo is a good Spanish phrase that refers to all method of issues ‘of unwholesome curiosity’ in accordance with the Spanish dictionary.
So logically, should you say somebody me da morbo, it means they flip you on within the sexual sense.
There’s a forbidden fruit factor to this expression, nearly like saying that you may’t assist being drawn to somebody that you simply shouldn’t be.
Instance: No lo puedo resistir, con esa cadena de oro y pelo en el pecho me da mucho morbo.
I can’t assist myself, with that golden chain and furry chest he turns me on.
He/she makes me sexy – me pone cachondo/a
Me pone, which might loosely be translated as ‘he/she turns me’, alludes to sexual attraction too.
Someday it’s accomplished with me pone a cien (he/she turns me on 100%), me pone como una moto (he/she turns me on like a motorcycle), or within the case of turned-on males, me la pone dura (he/she makes me onerous).
Then there’s saying me pone cachondo/a, this being an adjective that means sexy or sexually aroused.
Instance: Es que me pone, la veo con ese pedazo de escote y aunque estemos hablando de trabajo me pone cachondo.
She turns me on, I see her with that unbelievable cleavage and, even when we’re speaking about work, she makes me sexy.
Except you’re certain it’s going to be reciprocal, you shouldn’t inform somebody you’ve simply met that they make you cachondo/a (sexy). (Picture by JAIME REINA / AFP)
As horny as cheese, a practice or cannon – Estar como un queso, un tren, cañon
English audio system could not take into account cheese or trains to be sexually interesting (for essentially the most half), however in Spanish these metaphorical comparisons are used to emphasise that somebody is extraordinarily engaging.
Instance: Serena está como un tren, maldito el hombre que se case con ella.
Serena is as sizzling as hell, damned be the person who marries her.
Hottie – Pibón or pibonazo
Listed below are two nouns with precisely the identical that means, used to consult with a extremely popular individual, though most of the time it’s used to speak about ladies.
Instance: Monica Bellucci es un pibón por muy mayor que se haga.
Monica Bellucci is such a hottie no matter how outdated she will get.